آموزشی

54 کلمه انگلیسی با SW برای مکالمه روزمره (با ترجمه فارسی و تلفظ)

یادگیری کلمات انگلیسی که با “sw” شروع می‌شوند، می‌تواند دایره لغات شما را گسترش دهد و به شما در مکالمات روزمره کمک کند. در این پست، 54 کلمه کاربردی را به همراه ترجمه فارسی و راهنمای تلفظ برای فارسی زبانان ارائه می‌دهیم:

نکته مهم در تلفظ:

حرف “w” در زبان انگلیسی صدایی شبیه به “و” در فارسی دارد، اما با کمی جمع شدن لب‌ها تولید می‌شود. سعی کنید هنگام تلفظ کلمات زیر، این نکته را رعایت کنید.

  • Swallow (سوآلو):

    پرستو، قورت دادن
  • Swan (سوان):

    قو
  • Swear (سْوِیر):

    قسم خوردن، دشنام دادن
  • Sweat (سْوِت):

    عرق، عرق کردن
  • Sweater (سْوِتِر):

    ژاکت بافتنی
  • Sweep (سْویپ):

    جارو کردن
  • Sweet (سْویت):

    شیرین، خوشمزه
  • Sweetener (سْویتِنِر):

    شیرین کننده
  • Sweetheart (سْویت‌هارت):

    معشوق، عزیز دل
  • Swell (سْوِل):

    متورم شدن، باد کردن
  • Swift (سْویفت):

    سریع، تند
  • Swim (سْویم):

    شنا کردن
  • Swimming (سْویمینگ):

    شنا
  • Swimsuit (سْویم‌سوت):

    مایو
  • Swing (سْوینگ):

    تاب خوردن، تاب
  • Swiss (سْویس):

    سوئیسی
  • Switch (سْویچ):

    کلید، تعویض کردن
  • Swivel (سْویل):

    چرخیدن، گردان
  • Swollen (سْوولِن):

    متورم شده
  • Sword (سُرد):

    شمشیر
  • Swot (سْوات):

    خر خوان
  • Swap (سْواپ):

    معاوضه کردن
  • Swarm (سْوارم):

    دسته (حشرات)، هجوم آوردن
  • Swarthy (سْوُردی):

    سبزه رو
  • Swaddle (سْوَدِل):

    قنداق کردن
  • Swag (سْوگ):

    غنیمت، کالای مفت
  • Swagger (سْوَگِر):

    با تکبر راه رفتن
  • Swain (سْوِین):

    عاشق، معشوق
  • Swale (سْوِیل):

    گودال، دره کوچک
  • Swam (سْوام):

    شنا کرد (گذشته swim)
  • Swamp (سْوامپ):

    مرداب، باتلاق
  • Swanky (سْوانکی):

    شیک، مجلل
  • Sward (سْوُرد):

    چمنزار
  • Swat (سْوات):

    ضربه زدن، کشتن (حشره)
  • Swatch (سْواچ):

    نمونه (پارچه، رنگ)
  • Swath (سْوُث):

    مسیر برداشته شده با ماشین درو
  • Sway (سْوِی):

    تاب خوردن، نفوذ داشتن
  • Swearword (سْوِیر وِرد):

    فحش
  • Sweaty (سْوِتی):

    عرق کرده
  • Swedish (سْوِیدیش):

    سوئدی
  • Sweeny (سْوینی):

    تحلیل رفتن عضلات شانه (در اسب)
  • Sweets (سْویتس):

    شیرینی جات
  • Sweetshop (سْویت‌شآپ):

    مغازه شیرینی فروشی
  • Sweet talk (سْویت تاک):

    چرب زبانی
  • Sweet tooth (سْویت توث):

    علاقه به شیرینی
  • Sweepstakes (سْویپ‌ستیکس):

    بخت آزمایی
  • Sweet pea (سْویت پی):

    گل نخود شیرین
  • Sweet potato (سْویت پُتِیتو):

    سیب زمینی شیرین
  • Swimming pool (سْویمینگ پول):

    استخر شنا
  • Switzerland (سْویتزِرلَند):

    سوئیس
  • Swollen gland (سْوولِن گلَند):

    غده متورم
  • Switched on (سْویچد آُن):

    روشن، فعال
  • Switchboard (سْویچ‌بُرد):

    تخته کلید
  • Swirling (سْوِرْلینگ):

    چرخیدن، گرداب

کلمات انگلیسی با SW: راهنمای تلفظ برای فارسی زبانان

این لیست شامل کلمات متنوعی است که در موقعیت‌های مختلف کاربرد دارند. با تمرین و تکرار، می‌توانید این کلمات را به راحتی در مکالمات خود استفاده کنید. به خاطر داشته باشید که تلفظ صحیح کلمات انگلیسی نیازمند تمرین است. از منابع آنلاین مانند دیکشنری‌های صوتی و ویدیوهای آموزشی برای بهبود تلفظ خود استفاده کنید. امیدواریم این لیست برای شما مفید بوده باشد!

Swab

ترجمه:

سواپ، پنبه استریل، نمونه برداری (با سواپ)

تلفظ:

/swɒb/ (سْوآب)

توضیحات:

معمولا برای پاک کردن یک ناحیه یا جمع آوری نمونه استفاده می شود.

مثال:

The doctor took a swab of my throat. (دکتر از گلوی من نمونه برداری کرد. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت های پزشکی و بهداشتی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف a مانند “آ” در کلمه “آب” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Swag

ترجمه:

وسایل تبلیغاتی رایگان، غنیمت، سبک خاص

تلفظ:

/swæɡ/ (سْوَگ)

توضیحات:

می تواند به معنای وسایل اهدایی تبلیغاتی، غنیمت دزدی یا سبک و استایل منحصر به فرد باشد.

نوشته های مشابه

مثال:

I got a lot of swag at the conference. (من وسایل تبلیغاتی زیادی در کنفرانس گرفتم. )

کاربرد در مکالمه:

بیشتر در محاوره استفاده می شود.

نکته تلفظی:

حرف a مانند “اَ” در کلمه “اَبر” تلفظ می شود.

نکته املایی:

مراقب املای آن باشید، مخصوصا اگر به معنای سبک و استایل باشد.

Swallow

ترجمه:

بلعیدن، قورت دادن، پرستو

تلفظ:

/ˈswɒloʊ/ (سْوآلو)

توضیحات:

هم به معنای عمل بلعیدن است و هم نام نوعی پرنده.

مثال:

He swallowed the pill with water. (او قرص را با آب قورت داد. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت های مربوط به غذا خوردن، پزشکی و همچنین در مورد حیوانات و طبیعت کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف o مانند “اُ” در کلمه “اُردک” تلفظ می شود.

نکته املایی:

دو حرف “l” پشت سر هم دارد.

Swan

ترجمه:

قو

تلفظ:

/swɒn/ (سْوآن)

توضیحات:

نوعی پرنده زیبا و بزرگ آبزی.

مثال:

The swan was swimming gracefully on the lake. (قو با ظرافت روی دریاچه شنا می کرد. )

کاربرد در مکالمه:

بیشتر در صحبت در مورد طبیعت و حیوانات استفاده می شود.

نکته تلفظی:

حرف a مانند “آ” در کلمه “آب” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن ساده است.

Swap

ترجمه:

معاوضه کردن، عوض کردن

تلفظ:

/swɒp/ (سْوآپ)

توضیحات:

به معنای تعویض چیزی با چیز دیگر است.

مثال:

Can we swap places? (می توانیم جایمان را عوض کنیم؟)

کاربرد در مکالمه:

در صحبت های روزمره و درخواست تعویض چیزی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف a مانند “آ” در کلمه “آب” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Swarm

ترجمه:

ازدحام، گروه (حشرات)، هجوم آوردن

تلفظ:

/swɔːrm/ (سْوُرم)

توضیحات:

معمولا برای توصیف گروه بزرگی از حشرات یا افراد استفاده می شود.

مثال:

A swarm of bees attacked the hive. (گروهی از زنبورها به کندو حمله کردند. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد حشرات، جمعیت و اتفاقات شلوغ کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “ɔː” شبیه “آ” کشیده است.

نکته املایی:

توجه کنید که با “rm” تمام می شود.

Swarthy

ترجمه:

سبزه، گندمگون

تلفظ:

/ˈswɔːrði/ (سْوُورذی)

توضیحات:

برای توصیف رنگ پوست استفاده می شود.

مثال:

He had a swarthy complexion. (او پوستی سبزه داشت. )

کاربرد در مکالمه:

در توصیف ظاهر افراد استفاده می شود.

نکته تلفظی:

صدای “ɔː” شبیه “آ” کشیده است. حرف “th” را نرم تلفظ کنید.

نکته املایی:

املای آن کمی دشوار است.

Swat

ترجمه:

ضربه زدن، کشتن (حشره با ضربه)

تلفظ:

/swɒt/ (سْوآت)

توضیحات:

معمولا برای زدن و کشتن حشرات به کار می رود.

مثال:

I swatted the mosquito. (من پشه را کشتم. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد حشرات و مزاحمت های آنها کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف a مانند “آ” در کلمه “آب” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن ساده است.

Swathe

ترجمه:

پوشاندن، باندپیچی کردن، نوار پارچه

تلفظ:

/sweɪð/ (سْوِیْذ)

توضیحات:

هم به معنای پوشاندن است و هم به معنای نوار پارچه ای.

مثال:

He swathed the wound in bandages. (او زخم را با باند پوشاند. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت های پزشکی و کمک های اولیه کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “eɪ” شبیه “اِ” در کلمه “اِستخر” است که به “ی” ختم می شود. حرف “th” را نرم تلفظ کنید.

نکته املایی:

به حرف پایانی “e” توجه کنید.

Sway

ترجمه:

تاب خوردن، نوسان کردن، تحت تاثیر قرار دادن

تلفظ:

/sweɪ/ (سْوِی)

توضیحات:

به معنای حرکت آرام و متناوب به یک طرف و طرف دیگر است.

مثال:

The trees swayed in the wind. (درختان در باد تاب می خوردند. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد طبیعت و تاثیرات بیرونی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “eɪ” شبیه “اِ” در کلمه “اِستخر” است که به “ی” ختم می شود.

نکته املایی:

املای آن ساده است.

Swear

ترجمه:

قسم خوردن، دشنام دادن

تلفظ:

/swer/ (سْوِیر)

توضیحات:

هم به معنای قسم خوردن است و هم به معنای ناسزا گفتن.

مثال:

I swear I didnt do it! (قسم می خورم من این کار را نکردم!) / He swore at the driver. (او به راننده فحش داد. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد قول دادن و یا ابراز خشم کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف “er” شبیه “اِ” است که به “ر” ختم می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Sweat

ترجمه:

عرق کردن، عرق

تلفظ:

/swet/ (سْوِت)

توضیحات:

هم به معنای عرق کردن است و هم خود عرق.

مثال:

I was sweating after the workout. (بعد از تمرین عرق کرده بودم. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد ورزش، آب و هوا و فعالیت های بدنی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف e مانند “اِ” در کلمه “اِستخر” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن ساده است.

Sweater

ترجمه:

ژاکت، پلیور

تلفظ:

/ˈswetər/ (سْوِتِر)

توضیحات:

نوعی لباس گرم با آستین بلند.

مثال:

I need to wear a sweater, its cold. (باید ژاکت بپوشم، هوا سرده. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد لباس و آب و هوا کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف e مانند “اِ” در کلمه “اِستخر” تلفظ می شود. “er” شبیه “اِ” است که به “ر” ختم می شود.

نکته املایی:

به حرف “er” در آخر کلمه توجه کنید.

Sweep

ترجمه:

جارو کردن، تمیز کردن

تلفظ:

/swiːp/ (سْویپ)

توضیحات:

عمل تمیز کردن با جارو.

مثال:

I need to sweep the floor. (باید زمین را جارو کنم. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد نظافت و خانه داری کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “iː” شبیه “ای” کشیده است.

نکته املایی:

دو حرف “e” پشت سر هم دارد.

Sweet

ترجمه:

شیرین، خوشمزه، دوست داشتنی

تلفظ:

/swiːt/ (سْویت)

توضیحات:

به معنای شیرین بودن، خوشمزه بودن یا دوست داشتنی بودن است.

مثال:

This cake is very sweet. (این کیک خیلی شیرین است. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد غذا، احساسات و افراد کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “iː” شبیه “ای” کشیده است.

نکته املایی:

دو حرف “e” پشت سر هم دارد.

Swell

ترجمه:

متورم شدن، بزرگ شدن

تلفظ:

/swel/ (سْوِل)

توضیحات:

به معنای افزایش حجم یا اندازه.

مثال:

My ankle swelled up after I twisted it. (بعد از اینکه مچ پایم پیچ خورد، متورم شد. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد سلامتی و آسیب دیدگی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف e مانند “اِ” در کلمه “اِستخر” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن ساده است.

Swift

ترجمه:

سریع، تند

تلفظ:

/swɪft/ (سْویفت)

توضیحات:

به معنای سرعت بالا.

مثال:

The cheetah is a swift runner. (یوزپلنگ دونده سریعی است. )

کاربرد در مکالمه:

در توصیف سرعت و حرکت استفاده می شود.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Swim

ترجمه:

شنا کردن

تلفظ:

/swɪm/ (سْویم)

توضیحات:

حرکت در آب با استفاده از دست و پا.

مثال:

I like to swim in the pool. (من دوست دارم در استخر شنا کنم. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد ورزش و تفریحات آبی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن ساده است.

Swing

ترجمه:

تاب خوردن، تاب

تلفظ:

/swɪŋ/ (سْوینگ)

توضیحات:

هم به معنای تاب خوردن است و هم خود وسیله بازی (تاب).

مثال:

The children were playing on the swing. (بچه ها داشتند با تاب بازی می کردند. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد بازی، حرکت و موسیقی استفاده می شود.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Swipe

ترجمه:

کشیدن (انگشت روی صفحه نمایش)، دزدیدن

تلفظ:

/swaɪp/ (سْوایپ)

توضیحات:

کشیدن انگشت روی صفحه نمایش یا دزدیدن چیزی.

مثال:

Swipe left to see more options. (برای دیدن گزینه های بیشتر به سمت چپ بکشید. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد تکنولوژی و دزدی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “aɪ” شبیه “آی” در کلمه “آینده” است.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Swiss

ترجمه:

سوئیسی

تلفظ:

/swɪs/ (سْویس)

توضیحات:

مربوط به کشور سوئیس.

مثال:

Swiss cheese is delicious. (پنیر سوئیسی خوشمزه است. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد کشور سوئیس، غذاها و محصولات آن کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود.

نکته املایی:

دو حرف “s” پشت سر هم دارد.

Switch

ترجمه:

سوئیچ، کلید، عوض کردن

تلفظ:

/swɪtʃ/ (سْویچ)

توضیحات:

به معنای کلید برق، تغییر وضعیت یا تعویض چیزی است.

مثال:

Turn off the switch. (کلید را خاموش کن. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد برق، تکنولوژی و تعویض چیزها کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود. “ch” مانند “چ” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Swollen

ترجمه:

متورم، باد کرده

تلفظ:

/ˈswoʊlən/ (سْوُئولن)

توضیحات:

به معنای باد کرده یا متورم شده.

مثال:

My hand is swollen after the bee sting. (دستم بعد از نیش زنبور متورم شده است. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد سلامتی و آسیب دیدگی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “oʊ” شبیه “او” در کلمه “اوستا” است. “en” شبیه “اِن” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Sword

ترجمه:

شمشیر

تلفظ:

/sɔːrd/ (سْوُرد)

توضیحات:

نوعی سلاح جنگی با تیغه بلند.

مثال:

The knight drew his sword. (شوالیه شمشیرش را کشید. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد تاریخ، جنگ و داستان های فانتزی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “ɔː” شبیه “آ” کشیده است.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Swore

ترجمه:

قسم خورد (گذشته فعل Swear)

تلفظ:

/swɔːr/ (سْوُر)

توضیحات:

گذشته فعل swear به معنای قسم خوردن یا فحش دادن.

مثال:

He swore he didnt do it. (او قسم خورد که این کار را نکرده است. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد اتفاقات گذشته و قول دادن کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “ɔː” شبیه “آ” کشیده است.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Sworn

ترجمه:

قسم خورده

تلفظ:

/swɔːrn/ (سْوُرن)

توضیحات:

صفت مفعولی فعل swear به معنای قسم خورده.

مثال:

He is a sworn enemy. (او دشمن قسم خورده است. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد تعهد و دشمنی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “ɔː” شبیه “آ” کشیده است.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Sweetheart

ترجمه:

عزیزم، معشوق

تلفظ:

/ˈswiːthɑːrt/ (سْویت هارت)

توضیحات:

اصطلاحی محبت آمیز برای صدا زدن فرد مورد علاقه.

مثال:

Good morning, sweetheart! (صبح بخیر، عزیزم!)

کاربرد در مکالمه:

در ابراز محبت و صمیمیت کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “iː” شبیه “ای” کشیده است. حرف “a” در “heart” مانند “آ” در کلمه “آب” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Sweetener

ترجمه:

شیرین کننده

تلفظ:

/ˈswiːtənər/ (سْویتِنِر)

توضیحات:

ماده ای که برای شیرین کردن استفاده می شود.

مثال:

I added sweetener to my coffee. (من به قهوه ام شیرین کننده اضافه کردم. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد غذا و نوشیدنی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “iː” شبیه “ای” کشیده است. “en” شبیه “اِن” تلفظ می شود. “er” شبیه “اِ” است که به “ر” ختم می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Sweetness

ترجمه:

شیرینی

تلفظ:

/ˈswiːtnəs/ (سْویت نِس)

توضیحات:

میزان شیرینی.

مثال:

I love the sweetness of this fruit. (من شیرینی این میوه را دوست دارم. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد غذا و طعم ها کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “iː” شبیه “ای” کشیده است. “ness” شبیه “نِس” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Sweetly

ترجمه:

به شیرینی، به ملایمت

تلفظ:

/ˈswiːtli/ (سْویت لی)

توضیحات:

با لحنی شیرین یا ملایم.

مثال:

She smiled sweetly. (او به شیرینی لبخند زد. )

کاربرد در مکالمه:

در توصیف رفتار و احساسات کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “iː” شبیه “ای” کشیده است. “ly” شبیه “لی” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Swimming

ترجمه:

شنا کردن (اسم مصدر)

تلفظ:

/ˈswɪmɪŋ/ (سْویمینگ)

توضیحات:

اسم مصدر فعل swim.

مثال:

Swimming is a great exercise. (شنا کردن یک ورزش عالی است. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد ورزش و فعالیت های آبی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود. “ing” شبیه “ینگ” تلفظ می شود.

نکته املایی:

به تکرار حرف m قبل از ing توجه کنید.

Swimmer

ترجمه:

شناگر

تلفظ:

/ˈswɪmər/ (سْویمِر)

توضیحات:

کسی که شنا می کند.

مثال:

He is a good swimmer. (او شناگر خوبی است. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد ورزش و افراد فعال در این زمینه کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود. “er” شبیه “اِ” است که به “ر” ختم می شود.

نکته املایی:

به تکرار حرف m توجه کنید.

Swimsuit

ترجمه:

مایو

تلفظ:

/ˈswɪmsuːt/ (سْویم سوت)

توضیحات:

لباسی که برای شنا استفاده می شود.

مثال:

I need to buy a new swimsuit. (باید یک مایو جدید بخرم. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد لباس و شنا کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود. صدای “uː” شبیه “او” کشیده است.

نکته املایی:

دو کلمه swim و suit به هم چسبیده اند.

Swine

ترجمه:

خوک

تلفظ:

/swaɪn/ (سْواین)

توضیحات:

نوعی حیوان اهلی.

مثال:

The farmer raised swine. (کشاورز خوک پرورش می داد. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد حیوانات و کشاورزی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

صدای “aɪ” شبیه “آی” در کلمه “آینده” است.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Switchboard

ترجمه:

تابلوی برق، مرکز تلفن

تلفظ:

/ˈswɪtʃbɔːrd/ (سْویچ بورد)

توضیحات:

تابلویی که برای اتصال مدارهای الکتریکی یا تلفن ها استفاده می شود.

مثال:

The switchboard operator connected the call. (اپراتور مرکز تلفن تماس را وصل کرد. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد تکنولوژی و ارتباطات کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود. “ch” مانند “چ” تلفظ می شود. صدای “ɔː” شبیه “آ” کشیده است.

نکته املایی:

دو کلمه switch و board به هم چسبیده اند.

Switchgear

ترجمه:

کلید خانه

تلفظ:

/ˈswɪtʃɡɪr/ (سْویچ گِیر)

توضیحات:

مجموعه تجهیزات مورد استفاده برای کنترل و حفاظت از مدارهای الکتریکی.

مثال:

The engineer inspected the switchgear. (مهندس کلید خانه را بررسی کرد. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد برق و مهندسی برق کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود. “ch” مانند “چ” تلفظ می شود. حرف i در “gear” مانند “ای” در کلمه “ایران” تلفظ می شود.

نکته املایی:

دو کلمه switch و gear به هم چسبیده اند.

Swivel

ترجمه:

چرخیدن، چرخاندن

تلفظ:

/ˈswɪvəl/ (سْویوِل)

توضیحات:

چرخیدن حول یک محور.

مثال:

The chair swivels. (صندلی می چرخد. )

کاربرد در مکالمه:

در توصیف حرکت چرخشی کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود. “el” شبیه “اِل” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Swig

ترجمه:

جرعه نوشیدن، هورت کشیدن

تلفظ:

/swɪɡ/ (سْویگ)

توضیحات:

نوشیدن مقدار زیادی از یک مایع به سرعت.

مثال:

He took a swig of water. (او یک جرعه از آب نوشید. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد نوشیدن کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Swill

ترجمه:

شستن، آب کثیف، با حرص نوشیدن

تلفظ:

/swɪl/ (سْویل)

توضیحات:

شستن چیزی، آب کثیف یا نوشیدن با حرص.

مثال:

He swilled the glass with water. (او لیوان را با آب شست. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد نظافت و نوشیدن کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Swingeing

ترجمه:

گزنده، شدید

تلفظ:

/ˈswɪndʒɪŋ/ (سْوینجینگ)

توضیحات:

بسیار شدید یا گزنده.

مثال:

Swingeing cuts to the budget. (کاهش شدید بودجه. )

کاربرد در مکالمه:

در صحبت در مورد اتفاقات و تغییرات شدید کاربرد دارد.

نکته تلفظی:

حرف i مانند “ای” کوتاه در کلمه “ایران” تلفظ می شود. “ing” شبیه “ینگ” تلفظ می شود.

نکته املایی:

املای آن را به خاطر بسپارید.

Swiping

ترجمه:

کشیدن (انگشت روی صفحه نمایش) (اسم مصدر)

تلفظ:

/ˈswaɪpɪŋ/ (سْوایپینگ)

توضیحات:

اسم مصدر فعل swipe به معنای کشیدن انگشت روی صفحه نمایش.

مثال:

Swiping is a common way to navigate on smartphones. (کشیدن انگشت یک روش رایج برای گشت و گذار

نمایش بیشتر

‫4 دیدگاه ها

  1. “الان که این کلمات با sw رو دیدم ذوق زده شدم! یه پست مفصل درمورد تلفظ دقیقشون و مثال های بیشتر میتونه خیلی جذاب تر شه، مخصوصا برای کسایی مثل من که تو لهجه مشکل دارن”

    “واقعا مفید بود! ولی اینترنت پر از کلماته، میشه یه راهنمایی کنید که کدومشونو بیشتر تو مکالمه روزمره استفاده کنیم؟ نیاز دارم بدونم کدوم ها پرکاربردترن”

    “بعضی از این کلمات مثل swagger و swot تا حالا نشنیده بودم! اگه بشه برای هر کدوم یه داستان کوتاه یا مثال ملموس بذارید که تو ذهن بمونه ممنون میشم”

    “اینا که گذاشتین عالین ولی حیف نیست کلمات مرتبط مثل swimsuit رو بدونیم ولی فعل هاشو بلد نباشیم؟ یه پست درباره فعل های با sw هم بذارین لطفا!”

    “من فقط sword و sweet رو بلد بودم! یه پیشنهاد: اگه برای هر کلمه یه عکس بذارین که مفهومش واضح تر بشه فوق العاده میشه، مخصوصا برای کسایی که تصویرگراین”

    “کلمه swarm همیشه برام سخت بود، اگه توی یه کلیپ کوتاه تفاوتش با flock و herd رو نشون بدید زندگی ام عوض میشه! ممنون از پست خوبتون”

    “میشه لطفا یه پست جداگانه درباره ترکیبات با sweet بذارین؟ مثلا sweet tooth یا sweet talk که خیلی تو فیلم ها میشنویم اما دقیق نمیدونیم چجوریه”

    “روزایی که با این کلمات انگلیسی بازی میکردیم سوتی میدادیم! اگه یه مجموعه اصطلاحات خنده دار با این کلمات جمع کنید که موقع استفاده اشتباهشون رو بگید دمتون گرم”

    “من بعضی کلمات رو اشتباه تلفظ میکردم! یه پست ویدئویی با مقایسه تلفظ british و american این کلمات میتونه نجات دهنده باشه، راستی ممنون از زحماتتون”

    “کاش یه تست تعاملی میذاشتین که بدونیم چندتا از این کلمات رو درست تلفظ میکنیم! ایده بعدیتون رو منتظریم، این پست واقعا کاربردی بود”

  2. در یادگیری کلمات انگلیسی که با sw شروع می شوند، انتخاب واژگان کاربردی برای مکالمه اهمیت زیادی دارد. برخی از این کلمات مثل swear یا sweet در گفتار روزمره بسیار رایج هستند، اما مواردی مانند swale یا swarthy کمتر مورد استفاده قرار می گیرند. تمرکز بر کلماتی که بیشترین کاربرد را دارند، می تواند برای زبان آموزان مفیدتر باشد.

    تلفظ صحیح این دسته از واژه ها گاهی چالش برانگیز است، به خصوص ترکیب sw در ابتدای کلمه. در کلاس زبان دانشگاه، استاد تأکید زیادی روی تلفظ صحیح swarm داشت که بسیاری از دانشجویان آن را به اشتباه سورم تلفظ می کردند. این اشتباهات کوچک می تواند باعث سوءتفاهم در ارتباطات بین فردی شود.

    کلماتی مانند switch و swim که هم به عنوان اسم و هم فعل کاربرد دارند، ارزش یادگیری بالایی دارند. اینگونه واژه ها به دلیل تنوع کاربردی، ابزارهای مناسبی برای جمله سازی محسوب می شوند. متأسفانه بعضی از معانی مختلف این کلمات در پست اشاره نشده که می توانست به درک بهتر کمک کند.

    در سفر اخیرم به سوئیس، تفاوت تلفظ Swiss در انگلیسی و آلمانی برایم جالب توجه بود. این تجربه نشان داد که چگونه یک کلمه می تواند در زبان های مختلف به شکل های گوناگون تلفظ شود. زبان آموزان باید به این تفاوت های ظریف توجه داشته باشند.

    بعضی از واژه های ارائه شده مثل swag یا swot بیشتر در محاوره استفاده می شوند و شاید بهتر باشد با توضیح مختصری درباره سطح رسمیت آنها همراه باشند. در محیط های حرفه ای، استفاده از چنین کلماتی ممکن است مناسب نباشد و جایگزین های بهتری وجود دارد.

    سایت شما همیشه مطالب کاربردی و به روزی درباره یادگیری زبان انگلیسی منتشر می کند. بعد از خواندن این مطلب، مطالب دیگر سایت را هم مرور کردم که همان کیفیت بالای محتوا در آنها هم مشهود بود. این رویکرد علمی و دقیق در تولید محتوا واقعا تحسین برانگیز است.

    در پایان باید اشاره کرد که یادگیری این کلمات زمانی مؤثر خواهد بود که در بافت مناسب استفاده شوند. تمرین آنها در جمله، نه به صورت تک کلمه، می تواند به تثبیت آنها در حافظه بلندمدت کمک کند. پیشنهاد می شود در مطالب آینده مثال های بیشتری از کاربرد این واژه ها در موقعیت های واقعی ارائه شود.

  3. وقتی کلمات با sw رو یاد میگیرم، همیشه اولش با تلفظ مشکل دارم. مخصوصا کلمه swerve که مرتب با swear اشتباه میگرفتمش. یه بار تو کلاس زبان بخاطر همین اشتباه یه جمله مسخره از آب دراومد که بچه ها کلی خندیدن.

    بعضی از این کلمات واقعا توی فیلما و آهنگا زیاد شنیده میشن. مثلا کلمه swoon رو اول توی یه آهنگ پاپ شنیدم و تا یک هفته ذهنم درگیر معنی اش بود. این لیست کمک کرده درک بهتری از این دسته کلمات پیدا کنم. یاد گرفتنشون واقعا میتونه تو مکالمه روان تر کمکت کنه.

  4. گوشی رو بالا می برم و میگم چقد کلمه با sw تو زبان انگلیسی وجود داره 😅 بعضی هاش مثل swallow اولش یاد فارسش می افتم بعد معنی اصلیش… یعنی پرستو به جای قورت دادن!

    یه موقعی تو یه رستوران خارجی بودم، به گارسون گفتم can i have some sweetener? اون با تعجب نگاه کرد. بعد فهمیدم اونجا بهش میگن sugar substitute… کلی خجالت کشیدم اون لحظه ولی خوب باعث شد این کلمه رو تو ذهنم حک کنه 🤦‍♂️

    کلمه swathe رو هم برای اولین بار تو یه فیلم طبیب نظامی شنیدم. سربازی با دستش میگفت swathe the wound… چند وقت بعد تو یه داروخونه از این کلمه استفاده کردم، فروشنده که انگلیسی رو با لهجه می خوند یه لحظه فکر کرد من چی میگم 😂

پاسخ دادن به Roz لغو پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا